(Isaías 60:2)כי־הנה החשך יכסה־ארץ וערפל לאמים ועליך יזרח יהוה וכבודו עליך יראה׃
כי־הנה = Porque he aquí, Porque al presente, Porque allí += Porque he aquí החשך = oscuridad, tinieblas += que oscuridad יכסה־ארץ = cubrirá la tierra, וערפל = y niebla, y confusión += y confusión לאמים = a las ל naciones אמים; Nota:לאומים es la forma plural masculina de la palabra לאום (le'om). La terminación "-ים" (-im) es el sufijo plural masculino estándar en hebreo. Por lo tanto, mientras le'om se refiere a "una nación" o "un pueblo", le'umim se refiere a varias de estas entidades.
ועליך = Y ו sobre עלי ti ך += más ו sobre עלי ti ך יזרח = brillará, alumbrará, resplandecerá יהוה = Jesús (Pues tú eres la ciudad de Jesús, que es Sion lugar sagrado de Israel) NOTA: Por Isaías 60:14 El ti se puede remplazar por:"la ciudad de Jesús, que es Sion lugar sagrado de Israel". Ya que todo Isaías 60 esta hablando de la ciudad de Jesús."
וכבודו = Y su gracia, Y su Señorío = Y su Señorío como su gracia עליך = sobre ti יראה = se verá (Isaías 60:3)והלכו גוים לאורך ומלכים לנגה זרחך׃
והלכו = Y ellos fueron, Pues ellos caminaron += pero aquí viene lo interesante ו; ya que ellos caminaron הלכו (en este lugar Sagrado Isaías 60:14) גוים = naciones, gentiles לאורך = adelante, por, a lo largo de += abriendo += abriendoles a ellos camino Resumiendo las tres palabras anteriores:"pero aquí viene lo interesante; ya que ו ellos caminaron הלכו (en este lugar Sagrado) adelante הלכו de los gentiles como de las naciones גוים abriéndoles a ellos camino לאורך הלכו
ומלכים = Y los reyes לנגה = luminosidad, brillo, resplandor זרחך = fósforo += Resumiendo las tres palabras anteriores:Y para los ו reyes מלכים será como si fuera el brillo de un לנגה fósforo זרחך
(Isaías 60:14)והלכו אליך שחוח בני מעניך והשתחוו על־כפות רגליך כל־מנאציך וקראו לך עיר יהוה ציון קדוש ישראל׃
וקראו = Y te llamarán לך = a ti עיר = ciudad יהוה = de Jesús ציון = puntuación, partitura, calificación, hito, punto de referencia, lugar de interes, Sión += que es Sion קדוש = santo, sagrado, consagrado, lugar sagrado += lugar sagrado ישראל = de Israel Resumiendo las siete palabras anteriores:Pues tú eres וקראו לך la ciudad עיר de Jesús יהוה, que es Sion ציון lugar sagrado קדוש de Israel ישראל
Resumen de Isaias 50:2-3, 14"Porque he aquí que oscuridad cubrirá la tierra, y confusión a las naciones; más sobre ti brillara Jesús (Pues tú eres la ciudad de Jesús, que es Sion lugar Sagrado de Israel). Y su Señorío como su gracia sobre ti se verá, pero aquí viene lo interesante; ya que ellos caminaron (en este lugar Sagrado) adelante de los gentiles como de las naciones abriéndoles a ellos camino, y para los reyes será como si fuera el brillo de un fósforo."
Isaias 50:2-3, 14. Corregido por la Inteligencia Artificial para que se comprende de mejor manera:"Basado en la profecía de Isaías, mientras la oscuridad y la confusión cubren la tierra, en cambio sobre ti - que eres Sion, la ciudad sagrada - brillará la luz de Jesús. Su señorío y su gracia se harán visibles en ti. Gracias a esta luz, las naciones y los gentiles que antes andaban en tinieblas ahora tendrán un camino abierto ante ellos, y sus reyes serán atraídos por el resplandor de este nuevo amanecer; y será como si fuera la luz de un fósforo." (Isaías 60:2-3, 14).
(Isaías 25:6)ועשה יהוה צבאות לכל־העמים בהר הזה משתה שמנים משתה שמרים שמנים ממחים שמרים מזקקים׃
ועשהY Habrá hecho, hacía, ha hecho יהוה = Jesús צבאות = ejércitos, tropas Resumiendo, las tres palabras anteriores:Y Jesús de los ejércitos habrá hecho
לכל־העמים = a todas las personas como a las naciones בהר = en montaña, con montaña הזה = este, esta, ello, así, tan, tal, semejante Resumiendo, las dos palabras anteriores:que en ב esta הזה montaña הר
משתה = fiesta, banquete, [pasado 3 persona, singular. femenino] que ella atraiga, ella pesque += se atraiga Notas:- La palabra שתה se traduce al español cuando es verbo como: “bebió”
- Recuérdese que la letra ה esta en relación con: atraer, pescar o con las decisiones que toma el ser humano.
- Esta palabra hebrea משתה por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
"se provea מ al cerebro ש para que se pueda corregir y purificar con Jesús ת las decisiones que tome el ser humano ה;”
שמנים = grasas, aceites, sobre peso += aceites += la gordura, la riqueza y la sustancia Nota:Esta palabra hebrea שמנים por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
"ya que por medio del cerebro ש se provee מ al ser humano de la capacidad para interactuar נ con el entorno ם y pueda realizar tareas que al preparar un ambiente adecuado י”
משתה = fiesta, banquete, [pasado 3 persona, singular, femenino] que ella atraiga, ella pesque += se pueda atraer שמרים = la levadura. Nota:- La levadura sirve para aumentar de tamaño y hacerle esponjosa cuando hablamos de elaborar pan. Es decir, hace el pan agradable al ser humano.
- Estas palabras hebreas שמרים משתה por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
“se puede atraer משתה al cerebro ש lo que realmente necesita שמרים para que pueda tomar las decisiones correctas ה y el cuerpo ר pueda hacer de mejor manera sus tareas ים, cuando con Jesús se corrige lo que impide ת tomar una buena decisión ה.”
ממחים = que nosotros transferimos, que vosotros transferís, que ellos transfieren, que nosotros asignamos שמרים = levadura Nota:- La levadura sirve para aumentar de tamaño y hacerle esponjosa. Es decir, agradable al ser humano.
- Es decir, el cerebro pueda crear las estructuras adecuadas, para que se pueda proveer al ser humano en un ambiente adecuado y este pueda tomar las mejores decisiones en las tareas que realiza.
מזקקים׃ = lo que nosotros refinamos, lo que vosotros refináis, que ellos refinan Resumen de Isaias 60:6"Y Jesús de los ejércitos habrá hecho a todas las personas como a las naciones que en esta montaña: se provea מ al cerebro ש, para que se pueda corregir y purificar con Jesús ת las decisiones que tome el ser humano ה; ya que por medio del cerebro ש se provee מ al ser humano de la capacidad para interactuar נ con el entorno ם y pueda realizar tareas que al preparar un ambiente adecuado י se pueda atraer la levadura que nosotros transferimos, levadura que vosotros refináis."
""Y Jesús de los ejércitos habrá hecho a todas las personas como a las naciones que en esta montaña: se provea al cerebro, para que se pueda corregir y purificar con Jesús las decisiones que tome el ser humano; ya que por medio del cerebro se provee al ser humano, de la capacidad para interactuar con el entorno y pueda realizar tareas que al preparar un ambiente adecuado se pueda atraer la levadura que nosotros transferimos, levadura que vosotros refináis."
Isaias 60:6. Corregido por la Inteligencia Artificial para que se comprende de mejor manera:"Pues en esta montaña sagrada, Jesús de los ejércitos preparará un "banquete" espiritual para todas las naciones. Este alimento está destinado a purificar la mente y corregir las decisiones humanas.
"Teniendo presente que el cerebro nos capacita para interactuar con el mundo, y además el cerebro prepara un ambiente espiritual adecuado con Jesús.
"Entonces el resultado de esto será que la mente recibe lo necesario para tomar decisiones correctas, al eliminar los obstáculos para pensar con claridad y así el cuerpo puede ejecutar sus tareas de una mejor manera.
"Esto que les transferimos es como una levadura: un principio activo que ahora les corresponde a ustedes refinar y hacer crecer."
(Isaías 25:7)ובלע בהר הזה פני־הלוט הלוט על־כל־העמים והמסכה הנסוכה על־כל־הגוים׃
ובלע = Pues al haber ingerido, Pues al haber comido += Pues cualquier persona ו que participe de este banquete espiritual que ha preparado Jesús בלע בהר = en ב montaña הר הזה = este, esta, ello, así, tan, tal, semejante Resumiendo, las dos palabras anteriores: en ב esta הזה montaña: פני־הלוט = la cara del velo, el rostro del velo, la faz del velo, [imp, femenino] despeja el velo, [imp, femenino] evacua el velo += quite el velo פני, הלוט = velo על־כל־העמים = [sobre, respecto a, referente a] todas las personas += que cubre a todas las personas Nota: Estas palabras hebreas פני־הלוט הלוט על־כל־העמים por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:“velo que cubre על a todas כל las personas העמים cuando toma decisiones ה para corregir o atraer ל lo que le interesa a esta persona y pasa a formar parte de la personalidad de la él ו y que esta persona oculta su verdadera intención de ello ט.”
והמסכה = y la fachada, y el frente, y el disfraz הנסוכה = mira על־כל־הגוים = [sobre, respecto a, referente a] todas las personas. Nota: Estas palabras hebreas פני־הלוט הלוט על־כל־העמים por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:“Y no solo quita el velo de las personas ו, sino que mira הנסוכה el disfraz המסכה que cubre על a todas כל las naciones הגוים; ya que las naciones כל־הגוים proveen מ para agradar a los sentidos ס y que ellos puedan utilizar su máxima capacidad נ, para seleccionar כ lo que realmente le interesa a la persona ו y esta persona lo disfraza ה.”
Resumen de Isaías 25:7.“Pues cualquier persona ו que participe de este banquete espiritual que ha preparado Jesús בלע en ב esta הזה montaña: quita el velo פני, velo que cubre על a todas כל las personas העמים; cuando toma decisiones ה para corregir o atraer lo que le interesa a esta persona ל y cuando lo hace pasa a formar parte de la personalidad de la él ו, pero oculta su verdadera intención porque lo hace ט. Y no solo quita el velo de las personas ו, sino que mira הנסוכה el disfraz המסכה que cubre על a todas כל las naciones הגוים; ya que las naciones כל־הגוים proveen מ para agradar a los sentidos ס y que ellos puedan utilizar su máxima capacidad נ, para seleccionar כ lo que realmente le interesa a la persona ו y esta persona lo disfraza ה.”
“Pues cualquier persona que participe de este banquete espiritual que ha preparado Jesús en esta montaña: quita el velo, velo que cubre a todas las personas; cuando toma decisiones para corregir o atraer lo que le interesa a esta persona y cuando lo hace pasa a formar parte de la personalidad de la él, pero oculta su verdadera intención porque lo hace. Y no solo quita el velo de las personas, sino que mira el disfraz que cubre a todas las naciones; ya que las naciones proveen para agradar a los sentidos y que ellos puedan utilizar su máxima capacidad, para seleccionar lo que realmente le interesa a la persona y esta persona lo disfraza.”
(Isaías. 33:21)כי אם־שם אדיר יהוה לנו מקום־נהרים יארים רחבי ידים בל־תלך בו אני־שיט וצי אדיר לא יעברנו׃
כי = Porque אם־שם = ciertamente allí += ciertamente en Sion Nota: Se remplaza “allí” por “Sion” porque el versículo 20 está hablando de Sion. אדיר = [Adjetivo] poderoso, grande [futuro, 1er persona, singular] yo excluiré, yo dejaré, yo cerraré יהוה = Jesús Resumiendo, las dos palabras anteriores:"Jesús que es poderoso; ya lo que no es autónomo y depende de otros para que funcione ד le hace en él los enlaces necesarios י para que sea autónomo y tenga vida por sí misma ר"
לנו = a nosotros, para nosotros Resumiendo, las cinco palabras anteriores:כי אם־שם אדיר יהוה לנו ---“Porque כי ciertamente אם allí (en Sion) שם Jesús יהוה que es poderoso אדיר para ל nosotros נו"
מקום־נהרים = [plaza, lugar, espacio] de ríos += proveerá la plaza, . . . Nota:Estas palabras hebreas מקום־נהרים por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
מקום --- “en ese lugar a las personas les dará: la plaza מקום para que puedan vivir sin causar daño al entorno que les rodea נהרים; ya que primeramente proveerá מ a las personas u objetos que tienen la capacidad de evaluar o direccionar; con la función primordial de decidir qué se integra y qué se rechaza ק, para que estos puedan tener la capacidad de ו construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas ם,”
נהרים ---- “con el propósito de cualquier personas ר puedan tener los enlaces necesarios נ, para tomar las decisiones de que elementos incorporan a sus vidas הר y con ello י construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas ם.”
יארים = ríos, arroyos, canales del Nilo. רחבי = ancho, amplio, grande, entero, completo += óptima ידים = manos += manos Nota:Estas palabras hebreas יארים רחבי ידים por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
יארים רחבי ידים --- “Pues allí (en Sion) se aprenderá a utilizar las manos ידים en forma óptima רחבי, para י con Jesús teniéndole como guía encontrar el equilibrio א que necesita el cuerpo ר y se pueda llegar al objetivo deseado ים al tomar las decisiones correctas incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo רח, sin dañar el entorno que los rodea ב.”
בל־תלך = … [Verbo 2 persona singular segunda persona masculino futuro; Verbo 3 persona singular tercera persona femenino futuro] irás, irá, caminarás, caminará Nota:- Estas palabras hebreas בל־תלך no solo indica que hay que ir, sino que nos dice que cuando vayamos a ello no causemos daño.
- Estas palabras hebreas בל־תלך por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
בל־תלך --- “Con este propósito de incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo ב, cuando tú vayas al mercado para buscar lo que se necesita ל, o vayas a él con la intención de corregirlo, no lo tienes que hacer con la intención que esto dañe תל el interior del cuerpo y así poder realizar tareas ך,”
בו = donde, por el cual, Nota:Esta palabra hebrea בו por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
בו --- “sino los elementos que selecciones ב tienen que servir para incrementar la capacidad tuya para poder hacer una tarea ו”
אני־שיט = yo [Verbo 3 persona singular tercera persona masculino pasado] navegó, zarpó, partió Nota:Estas palabras hebreas אני־שיט por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
אני־שיט --- “sin olvidar que para hacer una tarea tienes que crear el ambiente adecuado נ para que Jesús con lo suyo pueda entrar en tu cerebro y permanecer allí.”
וצי = flota, parque, nave Nota:Estas palabras hebreas וצי por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
וצי --- “y así puedas utilizar lo de Jesús”
אדיר = [Adjetivo] poderoso, grande [futuro, 1er persona, singular] yo excluiré, yo dejaré, yo cerraré Nota:Estas palabras hebreas אדיר por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
אדיר --- “siendo Jesús poderoso en ti.”
לא = no Nota:Estas palabras hebreas אדיר por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
לא --- “Por tanto de ninguna manera”
יעברנו = [Verbo 2 persona singular persona masculino futuro] él nos hará pasar, él nos cruzará, él pasará por nosotros, nos pasará Nota:Estas palabras hebreas יעברנ por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
יעברנו --- “lo negativo y satánico incorporarás en los elementos que realmente necesita Sion nuestro cuerpo.”
Resumen de Isaías 33:21 PASO I. Significado de las palabras hebreas.כי אם־שם אדיר יהוה לנו ---“Porque כי ciertamente אם allí (en Sion) שם Jesús יהוה que es poderoso אדיר para ל nosotros נו"
מקום --- “en ese lugar a las personas les dará: la plaza מקום para que puedan vivir sin causar daño al entorno que les rodea נהרים; ya que primeramente proveerá מ a las personas u objetos que tienen la capacidad de evaluar o direccionar; con la función primordial de decidir qué se integra y qué se rechaza ק, para que estos puedan tener la capacidad de ו construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas ם,”
נהרים ---- “con el propósito de cualquier personas ר puedan tener los enlaces necesarios נ, para tomar las decisiones de que elementos incorporan a sus vidas הר y con ello י construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas ם.”
יארים רחבי ידים --- “Pues allí (en Sion) se aprenderá a utilizar las manos ידים en forma óptima רחבי, para י con Jesús teniéndole como guía encontrar el equilibrio א que necesita el cuerpo ר y se pueda llegar al objetivo deseado ים al tomar las decisiones correctas incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo רח, sin dañar el entorno que los rodea ב.”
בל־תלך --- “Con este propósito de incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo ב, cuando tú vayas al mercado para buscar lo que se necesita ל, o vayas a él con la intención de corregirlo, no lo tienes que hacer con la intención que esto dañe תל el interior del cuerpo y así poder realizar tareas ך,”
בו --- “sino los elementos que selecciones ב tienen que servir para incrementar la capacidad tuya para poder hacer una tarea ו”
אני־שיט --- “sin olvidar que para hacer una tarea tienes que crear el ambiente adecuado נ para que Jesús con lo suyo pueda entrar en tu cerebro y permanecer allí.”
וצי --- “y así puedas utilizar lo de Jesús”
אדיר --- “siendo Jesús poderoso en ti.”
לא --- “Por tanto, de ninguna manera”
יעברנו --- “lo negativo y satánico incorporarás en los elementos que realmente necesita Sion nuestro cuerpo.”
PASO II. Unir las frases hebreas.“Porque כי ciertamente אם allí (en Sion) שם Jesús יהוה que es poderoso אדיר para ל nosotros נו en ese lugar a las personas les dará: la plaza מקום para que puedan vivir sin causar daño al entorno que les rodea נהרים; ya que primeramente proveerá מ a las personas u objetos que tienen la capacidad de evaluar o direccionar; con la función primordial de decidir qué se integra y qué se rechaza ק, para que estos puedan tener la capacidad de ו construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas ם, con el propósito de cualquier personas ר puedan tener los enlaces necesarios נ, para tomar las decisiones de que elementos incorporan a sus vidas הר y con ello י construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas ם.
Pues allí (en Sion) se aprenderá a utilizar las manos ידים en forma óptima רחבי, para י con Jesús teniéndole como guía encontrar el equilibrio א que necesita el cuerpo ר y se pueda llegar al objetivo deseado ים al tomar las decisiones correctas incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo רח, sin dañar el entorno que los rodea ב, con este propósito de incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo ב, cuando tú vayas al mercado para buscar lo que se necesita ל, o vayas a él con la intención de corregirlo, no lo tienes que hacer con la intención que esto dañe תל el interior del cuerpo y así poder realizar tareas ך, sino los elementos que selecciones ב tienen que servir para incrementar la capacidad tuya para poder hacer una tarea ו, sin olvidar que para hacer una tarea tienes que crear el ambiente adecuado נ para que Jesús con lo suyo pueda entrar en tu cerebro y permanecer allí.
Y así puedas utilizar lo de Jesús siendo Jesús poderoso en ti.
Por tanto, de ninguna manera lo negativo y satánico incorporarás en los elementos que realmente necesita Sion nuestro cuerpo.”
PASO III. Quitar las palabras hebreas y dejar solo el español.“Porque ciertamente allí (en Sion) Jesús que es poderoso para nosotros en ese lugar a las personas les dará: la plaza para que puedan vivir sin causar daño al entorno que les rodea; ya que primeramente proveerá a las personas u objetos que tienen la capacidad de evaluar o direccionar; con la función primordial de decidir qué se integra y qué se rechaza, para que estos puedan tener la capacidad de ו construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas, con el propósito de cualquier personas puedan tener los enlaces necesarios, para tomar las decisiones de que elementos incorporan a sus vidas y con ello construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas.
Pues allí (en Sion) se aprenderá a utilizar las manos en forma óptima, para con Jesús teniéndole como guía encontrar el equilibrio que necesita el cuerpo y se pueda llegar al objetivo deseado al tomar las decisiones correctas incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo, sin dañar el entorno que los rodea, con este propósito de incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo, cuando tú vayas al mercado para buscar lo que se necesita, o vayas a él con la intención de corregirlo, no lo tienes que hacer con la intención que esto dañe el interior del cuerpo y así poder realizar tareas, sino los elementos que selecciones tienen que servir para incrementar la capacidad tuya para poder hacer una tarea, sin olvidar que para hacer una tarea tienes que crear el ambiente adecuado para que Jesús con lo suyo pueda entrar en tu cerebro y permanecer allí.
Y así puedas utilizar lo de Jesús siendo Jesús poderoso en ti.
Por tanto, de ninguna manera lo negativo y satánico incorporarás en los elementos que realmente necesita Sion nuestro cuerpo.”
PASO IV. Mejorar la frase anterior con la inteligencia artificial.Pregunta que se le ha hecho a la inteligencia artificial “Me puedes mejorar las siguientes frases sin poner criterios de otras personas de lo que opinen de ello y puedes poner títulos para que sea entendible a todas las personas y sea ameno de leer.”
Respuesta de IA:
Un Fundamento para Construir Sabiamente.
Porque ciertamente en Sion, ese lugar de fortaleza espiritual, Jesús que es poderoso nos ofrece un fundamento seguro, un espacio para vivir en armonía con nuestro entorno. Él nos da en este lugar, en primer lugar, el discernimiento necesario para evaluar qué debemos aceptar y qué rechazar en nuestras vidas.
Con esta guía, podemos construir y fomentar el desarrollo de estructuras firmes y positivas. El propósito es que todos tengamos los recursos para tomar decisiones conscientes, eligiendo únicamente los elementos que nos edifican.
Unas manos que Eligen con Propósito.
En este camino de aprendizaje que encontramos en Sion, nuestras manos se convierten en herramientas de precisión. Guiados por Jesús, encontramos el equilibrio que nuestro cuerpo necesita para alcanzar sus metas.
Esto se refleja en nuestras decisiones diarias. Por ejemplo, al buscar en el mercado lo que nuestro cuerpo necesita, cada elemento escogido debe servir para aumentar nuestra capacidad y bienestar, nunca para dañar nuestro interior. Para lograrlo, es fundamental crear un ambiente mental y espiritual adecuado, un espacio donde la presencia y la sabiduría de Jesús puedan habitar y guiarnos.
La Fortaleza que Nace del Interior.
Al vivir de esta manera, permites que el poder de Jesús actúe a través de ti, manifestando su fortaleza en tu vida.
Por tanto, debemos recordar que nuestro cuerpo es como Sion: un lugar sagrado. En él no hay espacio para incorporar elementos negativos o dañinos que se opongan a nuestro bienestar.
(Isaías. 33:22)כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃
כי = Porque += Pues hay que tener presente que cuando יהוה = Jesús שפטנו = nuestro נו juez שפט, [Verbo plural 1 Persona] nosotros juzgaremos. += es nuestro juez, יהוה = Jesús מחקקנו = nuestra investigación, nuestro estudio += es nuestra investigación יהוה = Jesús מלכנו = nuestro Rey, en nosotros reina += en nosotros reina הוא = él, es += el resultado de esto es que a esa persona el puede יושיענו = nos salvará += salvarle. Resumen de Isaías 33:22"Pues cuando כי Jesús יהוה es nuestro juez שפטנו, Jesús יהוה es nuestra investigación מחקקנו, Jesús יהוה en nosotros reina מלכנו el resultado de esto es que a esa persona el puede הוא salvarle יושיענו"
"Pues hay que tener presente que cuando Jesús es nuestro juez, Jesús es nuestra investigación, Jesús en nosotros reina el resultado de esto es que a esa persona el puede salvarle."
(Isaías. 33:23)נטשו חבליך בל־יחזקו כן־תרנם בל־פרשו נס אז חלק עד־שלל מרבה פסחים בזזו בז׃
נטשו = [Verbo, 3persona, plural] ellos abandonan, ellos dejan, ellos renuncian += Pero si estas personas ו renuncian נטשו חבליך = [Sustantivo] tus cuerdas, tus sogas, tus lazos, tus sufrimientos, tus territorios += חבלי [Verbo] sabotea, arruina Nota:Esta palabra hebrea חבליך por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
“a lo bueno que hacía para Jesús ח haciendo tareas que no le agradan a Jesús ב, para atraer a él ל lo que Jesús considera basura י,
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente link: la palabra hebrea חבליך בל־יחזקו = marchita, muere + [Verbo, futuro, 3er persona plural] cuando él muere ellos reforzarán, cuando él muere ellos fortalecerán, cuando él muere ellos mejoran Nota:Estas palabras hebreas בל־יחזקו por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
“cuando estas personas proceden de esta manera בל, esta basura י marchita a lo bueno de Jesús בל; ya que hace que lo bueno que hacía para Jesús la persona ח deje de hacerlo ז al cambiar su personalidad ק afectando esto la capacidad que ellos tenían ו,
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente link: la palabra hebrea יחזקו כן־תרנם = también += y no solo esto, sino que esta búsqueda Nota:Estas palabras hebreas כן־תרנם por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
“permitiendo la selección de elementos כ que pasan en forma nociva a estructuras como su mente, su trabajo y su cuerpo contaminándoles ן, dando primeramente daños o la muerte ת a estas personas, que da como resultado la creación de un nuevo orden social y comunicativo (נ) y una función de crecimiento colectivo (ם) toma este nuevo orden y lo manifiesta como una comunidad plural, unificada reproduciendo lo malo,
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente link: la palabra hebrea כן־תרנם בל־פרשו = [Verbo, 3 pasado, persona, plural] marchitaron ellos retiraron, marchitaron ellos enunciaron Nota:Estas palabras hebreas כן־תרנם por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
completando así el proceso por el cual la capacidad interna de una persona (ב), al ser redirigida con un propósito corrupto (ל), filtrada para el mal (פ) y ejecutada por la propia persona (ר), se convierte en un nuevo orden de pensamiento colectivo (ש), el cual se manifiesta y reproduce activamente la corrupción en el mundo (ו).
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente link: la palabra hebrea בל־פרשו נס = milagro, estandarte o bandera Nota:Estas palabras hebreas נס por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
Esto es la prueba funcional de que un diseño para el caos (נ) puede manifestarse sin fallas, transformando los sentidos en el puente perfecto (ס) hacia ese mismo caos,
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente link: la palabra hebrea נס אז = entonces, en ese momento, en ese caso, después, luego, por eso += es por esta razón que חלק = [sustantivo] Parte, porción, trozo [adjetivo] Liso, suave [Verbo en pasado] Compartir, repartir, dividir += se repartieron עד־שלל = {hasta, mientras, para siempre} Botín o despojo, {hasta, mientras, para siempre} Ganancias, {hasta, mientras, para siempre} tesoro o recompensa, {hasta, mientras, para siempre} Abundancia o hasta gran cantidad. מרב = La mayoría de, En la mayoría de, abundancia Las cuatro palabras hebreas anteriores אז חלק עד־שלל מרבה pueden ser traducidas por los diccionarios como:“es por esta razón אז que mientras esto continue en las personas עד se habrán repartido חלק abundancia מרב de tesoros o despojos שלל,”
פסחים = Pesajim, {Pascuas += pasar por alto, saltar por encima}, claudicar, cojos += Los que Jesús pasa sus faltas por alto por el sacrificio que hizo en la cruz. Nota:Estas palabras hebreas פסחים por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
Caso 1: Frase Final (Cuando ס se alinea con ע-Ayin) Siendo visible así, el oscuro panorama que nace de que una persona escoger lo que Jesús considera basura י; ya que cuando el filtro de una persona פ se corrompe, sus sentidos ס se convierten en el puente para que ella misma, como un instrumento que es perfecto ח, dé a luz el potencial del caos י, el cual se manifiesta inevitablemente como una pluralidad unificada del caos ם, Caso 2: Frase Final (Cuando ס se alinea con א-Alef) pero, si esta la persona que está destinada a perecer por practicar esto que es basura para Jesús, da un jiro de ciento ochenta grados a pesar de estar cojo פסחים por así decirlo, y vuelve a filtrar con un filtro justo פ encontrará un puente de gracia al pasar Jesús sus faltas por alto פסחים, para que de nuevo sus sentidos ס tengan la capacidad de poder hacer י lo que es bueno para Jesús ם. Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente link: la palabra hebrea פסחים בזזו = [Verbo, pasado, tercera persona plural alineando con Ayin] Ellos saquearon, ellas saquearon. ellos despojaron, ellos revolvieron [Verbo, pasado, tercera persona plural alineando con Alef] ellos organizaron, asignaron o distribuyeron a gran escala con un fin positivo. Nota:Estas palabras hebreas בזזו por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
“y de esta forma, en lugar de despojos, se repartan los verdaderos tesoros, como resultado directo del arrepentimiento y la elección consciente de seguir un camino de orden y bien.”
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente enlace: la palabra hebrea בזזו בז = al halcón. Nota:Estas palabras hebreas בז por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
“repartiendo los verdaderos tesoros de Jesús בז al halcón בז”
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente enlace: la palabra hebrea בז Resumen de Isaías 33:23 PASO I. Significado de las palabras hebreas.נטשו Pero si estas personas ו renuncian נטשו
כן־תרנם a lo bueno que hacía para Jesús ח haciendo tareas que no le agradan a Jesús ב, para atraer a él ל lo que Jesús considera basura י,
בל־יחזקו cuando estas personas proceden de esta manera בל, esta basura י marchita a lo bueno de Jesús בל; ya que hace que lo bueno que hacía para Jesús la persona ח deje de hacerlo ז al cambiar su personalidad ק afectando esto la capacidad que ellos tenían ו,
כן־תרנם permitiendo la selección de elementos כ que pasan en forma nociva a estructuras como su mente, su trabajo y su cuerpo contaminándoles ן, dando primeramente daños o la muerte ת a estas personas, que da como resultado la creación de un nuevo orden social y comunicativo (נ) y una función de crecimiento colectivo (ם) toma este nuevo orden y lo manifiesta como una comunidad plural, unificada reproduciendo lo malo
completando así el proceso por el cual la capacidad interna de una persona (ב), al ser redirigida con un propósito corrupto (ל), filtrada para el mal (פ) y ejecutada por la propia persona (ר), se convierte en un nuevo orden de pensamiento colectivo (ש), el cual se manifiesta y reproduce activamente la corrupción en el mundo (ו).
Esto es la prueba funcional de que un diseño para el caos (נ) puede manifestarse sin fallas, transformando los sentidos en el puente perfecto (ס) hacia ese mismo caos,
“es por esta razón אז que mientras esto continue en las personas עד se habrán repartido חלק abundancia מרב de tesoros o despojos שלל.”
Siendo visible así, el oscuro panorama que nace de que una persona escoger lo que Jesús considera basura י; ya que cuando el filtro de una persona פ se corrompe, sus sentidos ס se convierten en el puente para que ella misma, como un instrumento que es perfecto ח, dé a luz el potencial del caos י, el cual se manifiesta inevitablemente como una pluralidad unificada del caos ם, pero, si esta la persona que está destinada a perecer por practicar esto que es basura para Jesús, da un jiro de ciento ochenta grados a pesar de estar cojo פסחים por así decirlo, y vuelve a filtrar con un filtro justo פ encontrará un puente de gracia al pasar Jesús sus faltas por alto פסחים, para que de nuevo sus sentidos ס tengan la capacidad de poder hacer י lo que es bueno para Jesús ם.
estos saquearon בזזו
al halcón בז.
PASO II. Unir las frases hebreas.Pero si estas personas ו renuncian נטשו a lo bueno que hacía para Jesús ח haciendo tareas que no le agradan a Jesús ב, para atraer a él ל lo que Jesús considera basura י, cuando estas personas proceden de esta manera בל, esta basura י marchita a lo bueno de Jesús בל; ya que hace que lo bueno que hacía para Jesús la persona ח deje de hacerlo ז al cambiar su personalidad ק afectando esto la capacidad que ellos tenían ו, permitiendo la selección de elementos כ que pasan en forma nociva a estructuras como su mente, su trabajo y su cuerpo contaminándoles ן, dando primeramente daños o la muerte ת a estas personas, que da como resultado la creación de un nuevo orden social y comunicativo (נ) y una función de crecimiento colectivo (ם) toma este nuevo orden y lo manifiesta como una comunidad plural, unificada reproduciendo lo malo, completando así el proceso por el cual la capacidad interna de una person (ב), al ser redirigida con un propósito corrupto (ל), filtrada para el mal (פ) y ejecutada por la propia persona (ר), se convierte en un nuevo orden de pensamiento colectivo (ש), el cual se manifiesta y reproduce activamente la corrupción en el mundo (ו).
Esto es la prueba funcional de que un diseño para el caos (נ) puede manifestarse sin fallas, transformando los sentidos en el puente perfecto (ס) hacia ese mismo caos, es por esta razón אז que mientras esto continue en las personas עד se habrán repartido חלק abundancia מרב de tesoros o despojos שלל.
PASO III. Quitar las palabras hebreas y dejar solo el español.Pero si estas personas renuncian a lo bueno que hacía para Jesús haciendo tareas que no le agradan a Jesús, para atraer a él lo que Jesús considera basura, cuando estas personas proceden de esta manera, esta basura marchita a lo bueno de Jesús; ya que hace que lo bueno que hacía para Jesús la persona deje de hacerlo al cambiar su personalidad afectando esto la capacidad que ellos tenían, permitiendo la selección de elementos que pasan en forma nociva a estructuras como su mente, su trabajo y su cuerpo contaminándoles, dando primeramente daños o la muerte a estas personas, que da como resultado la creación de un nuevo orden social y comunicativo y una función de crecimiento colectivo toma este nuevo orden y lo manifiesta como una comunidad plural, unificada reproduciendo lo malo, completando así el proceso por el cual la capacidad interna de una persona, al ser redirigida con un propósito corrupto, filtrada para el mal y ejecutada por la propia persona, se convierte en un nuevo orden de pensamiento colectivo, el cual se manifiesta y reproduce activamente la corrupción en el mundo.
Esto es la prueba funcional de que un diseño para el caos puede manifestarse sin fallas, transformando los sentidos en el puente perfecto hacia ese mismo caos, es por esta razón que mientras esto continue en las personas se habrán repartido abundancia de tesoros o despojos.
Siendo visible así, el oscuro panorama que nace de que una persona escoger lo que Jesús considera basura; ya que cuando el filtro de una persona se corrompe, sus sentidos se convierten en el puente para que ella misma, como un instrumento que es perfecto, dé a luz el potencial del caos, el cual se manifiesta inevitablemente como una pluralidad unificada del caos, pero, si esta la persona que está destinada a perecer por practicar esto que es basura para Jesús, da un jiro de ciento ochenta grados a pesar de estar cojo por así decirlo, y vuelve a filtrar con un filtro justo encontrará un puente de gracia al pasar Jesús sus faltas por alto, para que de nuevo sus sentidos ס tengan la capacidad de poder hacer lo que es bueno para Jesús.
Estos saquearon בזזו al halcón בז.
PASO IV. Mejorar la frase anterior con la inteligencia artificial. Pregunta a la IA: Me puedes hacer de las frases siguientes que sean más entendible y amena para las personas, sin utilizar el criterio que opinan otras personas de este tema y ponerme títulos que identifiquen claramente de lo que se está hablando y sin omitir nada de su contenido. Quiero que me consideres lo siguiente 1. ¿Qué hace y que da Jesus en Sion? ¿Y Cómo lo hace? 2. Consideres también la persona primero siguiente un camino bueno en el cual Jesús le puede salvar. Sus pasos 3. Esta misma persona decide dejar el camino bueno y decide hacer lo malo para Jesús. ¿Por qué lo hace? La secuencia que sigue, es decir Cómo lo hace. Y sus consecuencias. 4. Si esta persona que esta ahora asiendo lo malo decide cambiar antes de morir y hacer lo bueno. ¿lo puede hacer? Sus consecuencias. Si me falta algo me puedes sugerir que más podemos poner para no perder el contenido de estas frases. Las frases serian:“Porque ciertamente allí (en Sion) Jesús que es poderoso para nosotros en ese lugar a las personas les dará: la plaza para que puedan vivir sin causar daño al entorno que les rodea; ya que primeramente proveerá a las personas u objetos que tienen la capacidad de evaluar o direccionar; con la función primordial de decidir qué se integra y qué se rechaza, para que estos puedan tener la capacidad de ו construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas, con el propósito de cualquier personas puedan tener los enlaces necesarios, para tomar las decisiones de que elementos incorporan a sus vidas y con ello construir y fomentar sin causar daño el crecimiento de estructuras correctas.
Pues allí (en Sion) se aprenderá a utilizar las manos en forma óptima, para con Jesús teniéndole como guía encontrar el equilibrio que necesita el cuerpo y se pueda llegar al objetivo deseado al tomar las decisiones correctas incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo, sin dañar el entorno que los rodea, con este propósito de incorporando los elementos que realmente necesita nuestro cuerpo, cuando tú vayas al mercado para buscar lo que se necesita, o vayas a él con la intención de corregirlo, no lo tienes que hacer con la intención que esto dañe el interior del cuerpo y así poder realizar tareas, sino los elementos que selecciones tienen que servir para incrementar la capacidad tuya para poder hacer una tarea, sin olvidar que para hacer una tarea tienes que crear el ambiente adecuado para que Jesús con lo suyo pueda entrar en tu cerebro y permanecer allí.
Y así puedas utilizar lo de Jesús siendo Jesús poderoso en ti.
Por tanto, de ninguna manera lo negativo y satánico incorporarás en los elementos que realmente necesita Sion nuestro cuerpo.
Debemos recordar que nuestro cuerpo es como Sion: un lugar sagrado. En él no hay espacio para incorporar elementos negativos o dañinos que se opongan a nuestro bienestar, pues hay que tener presente que cuando Jesús es nuestro juez, Jesús es nuestra investigación, Jesús en nosotros reina el resultado de esto es que a esa persona él puede salvarle.
Ahora veamos el caso contrario:
Pero si estas personas renuncian a lo bueno que hacía para Jesús haciendo tareas que no le agradan a Jesús, para atraer a él lo que Jesús considera basura, cuando estas personas proceden de esta manera, esta basura marchita a lo bueno de Jesús; ya que hace que lo bueno que hacía para Jesús la persona deje de hacerlo al cambiar su personalidad afectando esto la capacidad que ellos tenían, permitiendo la selección de elementos que pasan en forma nociva a estructuras como su mente, su trabajo y su cuerpo contaminándoles, dando primeramente daños o la muerte a estas personas, que da como resultado la creación de un nuevo orden social y comunicativo y una función de crecimiento colectivo toma este nuevo orden y lo manifiesta como una comunidad plural, unificada reproduciendo lo malo, completando así el proceso por el cual la capacidad interna de una persona, al ser redirigida con un propósito corrupto, filtrada para el mal y ejecutada por la propia persona, se convierte en un nuevo orden de pensamiento colectivo, el cual se manifiesta y reproduce activamente la corrupción en el mundo.
Esto es la prueba funcional de que un diseño para el caos puede manifestarse sin fallas, transformando los sentidos en el puente perfecto hacia ese mismo caos, es por esta razón que mientras esto continue en las personas se habrán repartido abundancia de tesoros o despojos.
Siendo visible así, el oscuro panorama que nace de que una persona escoger lo que Jesús considera basura; ya que cuando el filtro de una persona se corrompe, sus sentidos se convierten en el puente para que ella misma, como un instrumento que es perfecto, dé a luz el potencial del caos, el cual se manifiesta inevitablemente como una pluralidad unificada del caos, pero, si esta la persona que está destinada a perecer por practicar esto que es basura para Jesús, da un jiro de ciento ochenta grados a pesar de estar cojo por así decirlo, y vuelve a filtrar con un filtro justo encontrará un puente de gracia al pasar Jesús sus faltas por alto, para que de nuevo sus sentidos ס tengan la capacidad de poder hacer lo que es bueno para Jesús, repartiendo los verdaderos tesoros de Jesús al halcón, como resultado directo del arrepentimiento y la elección consciente de seguir un camino de orden y bien.”
Respuesta: 1. El Regalo de Jesús en Sion: Un Espacio para Crecer sin Dañar. "Sion" no solo es un lugar, sino como una condición ideal que Jesús nos ofrece. Nuestro propio cuerpo puede ser ese Sion. ¿Qué da Jesús en Sion? Él nos entrega dos regalos fundamentales:1. Una "Plaza" Segura: Nos da un espacio simbólico para vivir, un lugar seguro donde podemos existir y desarrollarnos sin causar daño al entorno que nos rodea.
2. La Capacidad de Discernir: Nos provee de un "filtro" interno, una herramienta para evaluar y decidir qué cosas debemos integrar en nuestra vida y cuáles debemos rechazar.
¿Cómo lo hace? Jesús nos capacita activamente para que podamos usar estos regalos. El proceso es el siguiente:• Nos da las herramientas: Provee a las personas con la función primordial de decidir, para que tengan la capacidad de construir y fomentar el crecimiento de estructuras correctas en sus vidas. El objetivo final es que todos tengamos los enlaces necesarios para tomar buenas decisiones.
• Nos enseña a actuar: En Sion aprendemos a usar nuestras "manos" (nuestras acciones y habilidades) de la mejor manera. Con Jesús como guía, encontramos el equilibrio que nuestro cuerpo necesita.
• Nos educa en la selección: Esto se aplica a decisiones cotidianas, como "ir al mercado". Cuando seleccionamos los elementos que incorporamos a nuestra vida (alimentos, información, relaciones), debemos hacerlo con la intención de que incrementen nuestra capacidad, no que nos dañen por dentro.
• Requiere nuestra colaboración: Para que todo esto funcione, debemos crear un ambiente interno adecuado, un espacio mental y espiritual donde la presencia y la sabiduría de Jesús puedan entrar y permanecer.
Al seguir este proceso, permitimos que el poder de Jesús actúe en nosotros, convirtiendo nuestro cuerpo en ese Sion sagrado, libre de todo lo negativo o dañino. 2. El Camino del Bien: Viviendo como un Templo Sagrado. Una vez que entendemos lo que es Sion, podemos ver claramente cómo es el camino de una persona que elige el bien. Los Pasos en el Camino Bueno: La vida de una persona que busca la salvación de Jesús sigue una secuencia lógica basada en el principio de que nuestro cuerpo es Sion, un lugar sagrado.1. Custodiar el Templo: La persona entiende que no hay espacio en su ser para elementos negativos o dañinos que se opongan a su bienestar. Protege activamente su cuerpo, mente y espíritu.
2. Aceptar a Jesús como Guía Absoluta: La persona permite que Jesús sea su juez (quien establece el estándar del bien), su "investigación" (la fuente de verdad que consulta) y su rey (quien gobierna sus decisiones).
3. Recibir la Salvación: El resultado directo de vivir de esta manera es que Jesús puede salvar a esa persona.
3. El Desvío hacia el Caos: El Proceso de la Corrupción Ahora, exploremos qué sucede cuando una persona abandona ese buen camino. La Decisión y la Causa Todo comienza con una elección. La persona decide conscientemente renunciar a las buenas acciones que antes realizaba y, en su lugar, empieza a hacer cosas que no agradan a Jesús. El propósito de este cambio es atraer a su vida aquello que Jesús considera "basura", es decir, influencias y elementos corruptos. La Secuencia de la Corrupción Una vez tomada la decisión, se desencadena un proceso destructivo:• Contaminación Interna: Esa "basura" comienza a marchitar todo lo bueno que había en la persona. Su personalidad se transforma, pierde las capacidades positivas que tenía y su "filtro" interno se corrompe.
• Apertura al Daño: Con el filtro dañado, la persona empieza a seleccionar y absorber elementos nocivos que contaminan todas las áreas de su vida: su mente, su cuerpo y su trabajo. El resultado directo es el daño personal, que puede llegar incluso a la muerte.
• Creación de un Orden Colectivo: Este proceso no se queda solo en el individuo. La corrupción personal da origen a un nuevo orden social y de comunicación. Este nuevo sistema se organiza y crece, manifestándose como una comunidad unificada que se dedica a reproducir y expandir el mal en el mundo.
Las Consecuencias: El Reparto de Tesoros o Despojos: Este sistema de caos funciona a la perfección en su propia lógica destructiva. Mientras este modelo continúe, solo se repartirán dos cosas: falsos tesoros (poder, riqueza corrupta) para los agentes del caos, y despojos (la ruina, el sufrimiento y la devastación) para sus víctimas y, finalmente, para ellos mismos. Argumentemos lo que esto significa: Cuando el sistema del caos está en funcionamiento, no produce resultados neutrales. Solo genera dos tipos de resultados, que se reparten constantemente:• Los "Tesoros": En el contexto del caos, los "tesoros" no son las virtudes ni las bendiciones de Jesús. Son recompensas falsas y corruptas: poder, control, riqueza material obtenida sin escrúpulos, influencia sobre otros y placeres dañinos. Estos son los premios que reciben aquellos que se adaptan mejor al sistema del caos y se convierten en sus agentes. Se reparten estos "tesoros" a sí mismos y a otros que colaboren con el desorden.
• Los "Despojos": Esta palabra es crucial y tiene un doble significado:
1. Las Ruinas para las Víctimas: Por cada "tesoro" corrupto que alguien obtiene, otros sufren las consecuencias. Los "despojos" son la injusticia, el sufrimiento, la pérdida y la devastación que padecen las víctimas de este sistema. Son lo que queda después de que los agentes del caos han saqueado la paz, la verdad y el bienestar.
2. La Ruina para el Perpetrador: Quien acumula los "tesoros" del caos también recibe "despojos", pero de una forma interna. El precio de esas ganancias es su propia alma, la paz de su mente y la salud de su cuerpo. Aunque externamente parezca que tiene "tesoros", internamente está acumulando su propia ruina y destrucción espiritual.
Por lo tanto, la frase encapsula la economía moral del caos: es un sistema de suma cero donde la ganancia de uno (un falso tesoro) implica necesariamente la pérdida y el sufrimiento de otro (un despojo), y finalmente, la propia autodestrucción. Mientras las personas elijan y permanezcan en este camino, estarán participando activamente en este ciclo de reparto de premios corruptos y ruina inevitable. 4. El Regreso a la Gracia: La Posibilidad del Cambio A pesar del oscuro panorama descrito, siempre existe una oportunidad para volver.1. ¿Puede una persona cambiar? Sí. Incluso si una persona está en un camino que la lleva a la destrucción por practicar lo que Jesús considera "basura", tiene la posibilidad de cambiar. No importa si se siente débil o "coja" por el daño que ha sufrido. Si decide dar un giro de 180 grados y volver al buen camino, puede hacerlo.
2. El Proceso del Retorno El cambio se logra cuando la persona, de manera consciente, decide volver a usar un "filtro justo". Es decir, elige activamente discernir y quedarse con lo bueno, rechazando lo malo.
3. Las Consecuencias del Arrepentimiento Cuando esto sucede, la persona encuentra un "puente de gracia". Jesús pasa por alto sus faltas pasadas y le ofrece el perdón. Como resultado:
• Restauración: Sus sentidos (ס) son restaurados y recuperan la capacidad de hacer lo que es bueno y agradable para Jesús. • Nuevo Propósito: En lugar de repartir caos, la persona comienza a distribuir los "verdaderos tesoros de Jesús al halcón". Todo este giro positivo es el resultado directo del arrepentimiento genuino y de la elección consciente de seguir, una vez más, un camino de orden y bien. (Isaías. 33:24)ובל־יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃
ובל־יאמר = Pues, [no, nunca, prohibido] [Verbo, futuro, 3persona, singular] él dirá, él contará Notas:Significado de ובל־יאמ que por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
Pues, los que quieran servir inclusive en los días de hoy a Bel dios babilónico; ya que estas personas son los que dejan el camino bueno de Jesús, para crearse un camino que aparentemente también es bueno ב, donde: se rechaza la corrección con Jesús ל y tampoco se quiere que Jesús les guie o les atraiga ל, pero prefieren ser corregidos, guiados y atraídos por lo negativo o satánico ל queda determinante prohibido בל que diga יאמר”
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de esta palabra hebrea ver el siguiente link: la palabra hebrea ובל־יאמ שכן = [sustantivo] vecino, vecina += al vecino (Sion que de ninguna forma sirve a Bel) Nota.Considere que las letras ש, כ y ן en el diagrama de las letras hebreas, no tienen ningún parentesco. Es decir, entre ellas no son ni padres ni hijas
חליתי = [Verbo, pasado, 1persona, singular] yo estoy enfermo, enfermé, me enfermé, me cansé. += yo estoy enfermo, (pues al decirlo socavaría la propaganda del sistema de Bel. Sería una grieta en la fachada de falsa perfección. Por lo tanto, "queda determinante prohibido" confesarlo. “argumento de la IA”). Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de la frase hebreaובל־יאמר שכן חליתי ver el siguiente link: la palabra hebrea ובל־יאמר שכן חליתי העם = [sustantivo] La ה persona, la nación, el pueblo Nota.Significado de העם que por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
Pues entiéndase bien que cuando un pueblo o persona העם, decide ה manifestar la verdadera naturaleza; ya sea para el trabajo constructivo o la corrupción estratégica ע entonces se originará dos estructuras plurales y unificadas (ם) dependiendo si se alinean con lo ético (Alef) o lo negativo (Ayin).
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial de la traducción de la palabra העם ver el siguiente link: la palabra hebrea העם הישב = sentarse, habitar, residir, Implementación, Instanciación Nota.Significado de הישב que por el diagrama de las letras hebreas se puede traducir como:
Analicemos el caso de la estructura negativa, cuando una persona alineada con lo negativo toma una decisión (ה), esta inicia un potencial corrupto (י) que se arraiga en su mente (ש) y finalmente se consolida como una nueva estructura de carácter (ב)
Para ver lo que dice la Inteligencia Artificial en estos dos casos de la traducción de la palabra הישב ver el siguiente link: la palabra hebrea הישב בה = donde, en el que, por el cual, en ella נשא = [Verbo, pasado, 3persona, singular] habrá soportó, habrá llevado, habrá cargado += esta persona habrá levantado y cargado עון = [sustantivo] iniquidad, maldad += la iniquidad. Resumen de Isaías 33:24 PASO I. Significado de las palabras hebreas.ובל־יאמ =Pues, los que quieran servir inclusive en los días de hoy a Bel dios babilónico; ya que estas personas son los que dejan el camino bueno de Jesús, para crearse un camino que aparentemente también es bueno ב, donde: se rechaza la corrección con Jesús ל y tampoco se quiere que Jesús les guie o les atraiga ל, pero prefieren ser corregidos, guiados y atraídos por lo negativo o satánico ל queda determinante prohibido בל que diga יאמר
שכן =al vecino (Sion que de ninguna forma sirve a Bel)
חליתי yo estoy enfermo, (pues al decirlo socavaría la propaganda del sistema de Bel. Sería una grieta en la fachada de falsa perfección. Por lo tanto, "queda determinante prohibido" confesarlo. “argumento de la IA”) העם =Pues entiéndase bien que cuando un pueblo o persona העם, decide ה manifestar la verdadera naturaleza; ya sea para el trabajo constructivo o la corrupción estratégica ע entonces se originará dos estructuras plurales y unificadas (ם) dependiendo si se alinean con lo ético (Alef) o lo negativo (Ayin). הישב = Analicemos el caso de la estructura negativa, cuando una persona alineada con lo negativo toma una decisión (ה), esta inicia un potencial corrupto (י) que se arraiga en su mente (ש) y finalmente se consolida como una nueva estructura de carácter (ב)בה = por el cual
נשא = esta persona habrá levantado y cargado
עון = la iniquidad
PASO II. Unir las frases hebreas.Pues, los que quieran servir inclusive en los días de hoy a Bel dios babilónico; ya que estas personas son los que dejan el camino bueno de Jesús, para crearse un camino que aparentemente también es bueno ב, donde: se rechaza la corrección con Jesús ל y tampoco se quiere que Jesús les guie o les atraiga ל, pero prefieren ser corregidos, guiados y atraídos por lo negativo o satánico ל queda determinante prohibido בל que diga יאמר al vecino yo estoy enfermo, (pues al decirlo socavaría la propaganda del sistema de Bel. Sería una grieta en la fachada de falsa perfección. Por lo tanto, "queda determinante prohibido" confesarlo. “argumento de la IA”)
Pues entiéndase bien que cuando un pueblo o persona העם, decide ה manifestar la verdadera naturaleza; ya sea para el trabajo constructivo o la corrupción estratégica ע entonces se originará dos estructuras plurales y unificadas (ם) dependiendo si se alinean con lo ético (Alef) o lo negativo (Ayin).
Analicemos el caso de la estructura negativa, cuando una persona alineada con lo negativo toma una decisión (ה), esta inicia un potencial corrupto (י) que se arraiga en su mente (ש) y finalmente se consolida como una nueva estructura de carácter (ב) por el cual בה esta persona habrá levantado y cargado las consecuencias נשא de la iniquidad עון
PASO III. Quitar las palabras hebreas y dejar solo el español.Pues, los que quieran servir inclusive en los días de hoy a Bel dios babilónico; ya que estas personas son los que dejan el camino bueno de Jesús, para crearse un camino que aparentemente también es bueno, donde: se rechaza la corrección con Jesús y tampoco se quiere que Jesús les guie o les atraiga, pero prefieren ser corregidos, guiados y atraídos por lo negativo o satánico queda determinante prohibido que diga al vecino yo estoy enfermo, (pues al decirlo socavaría la propaganda del sistema de Bel. Sería una grieta en la fachada de falsa perfección. Por lo tanto, "queda determinante prohibido" confesarlo. “argumento de la IA”)
Pues entiéndase bien que cuando un pueblo o persona, decide manifestar la verdadera naturaleza; ya sea para el trabajo constructivo o la corrupción estratégica entonces se originará dos estructuras plurales y unificadas dependiendo si se alinean con lo ético o lo negativo.
Analicemos el caso de la estructura negativa, cuando una persona alineada con lo negativo toma una decisión, esta inicia un potencial corrupto que se arraiga en su mente y finalmente se consolida como una nueva estructura de carácter) por el cual esta persona habrá levantado y cargado las consecuencias de la iniquidad.